Seminario organizado por el IEHM impartido por el Dra. Tatiana Alvarado

Fecha de publicación:
png_20220208_142918_0000.png-690438
png_20220208_142918_0000.png-690438

 El día de ayer la profesora Tatiana Alvarado nos habló de «Imitatio, traducción y tradición clásica. Viajando hasta los confines». Este seminario organizado por el Instituto de Estudios Hispánicos en la Modernidad en el marco de la asignatura "La tradición clásica en las literaturas" del Máster de Lengua y Literaturas Modernas de la UIB, partió haciendo una aproximación inicial sobre la frontera entre imitatio y traducción. Después nos presentó un panorama de obras emblemáticas que fueron traducidas al castellano en el siglo XVI, desde el latín, el italiano o el portugués, y que han sido clasificadas como «traducciones americanas», si bien no todas fueron elaboradas en el continente americano. Finalmente se centró en una de esas obras, la Primera parte del Parnaso Antártico de obras amatorias (Sevilla, 1608) de Diego Mejía Fernangil, viéndose los paralelos y particularidades que presenta en relación con las Heroidas de Ovidio.

La Dra. Tatiana Alvarado Teodorika actualmente forma parte de la Universidad Complutense de Madrid gracias a un contrato para la atracción de talento internacional «María Zambrano».

Algunos de sus trabajos vinculados al tema que trató durante la conferencia son: